Zagraniczne media wciąż piszą o "polskim obozie" w Auschwitz. "Fałszywe sformułowanie"
- Sformułowanie "polski obóz" pojawiło się w rzymskim dodatku "Corriere della Sera"
- Także hiszpańska państwowa agencja EFE użyła określenia "polski obóz w Auschwitz"
- Ministerstwo Spraw Zagranicznych podkreśla od lat, że jest to nieprawda historyczna
Na stronie internetowej "Corriere Roma" znajduje się następujący fragment: "27 stycznia 1945 roku oddziały Armii Czerwonej zmierzające w stronę Niemiec dotarły do obozu koncentracyjnego Auschwitz-Birkenau uwalniając 7 tysięcy obecnych tam w polskim obozie deportowanych, ocalałych z nazistowskiej zagłady".
W artykule mowa jest o uroczystościach w Międzynarodowym Dniu Pamięci o Ofiarach Holokaustu z udziałem prezydenta Włoch Sergio Mattarelli oraz inicjatywie Podróży Pamięci, w ramach której teren niemieckiego obozu odwiedzi ponad 140 licealistów z Rzymu wraz z burmistrzem Wiecznego Miasta Roberto Gualtierim.
Netanjahu mógł sprawić Polsce kłopot? 'Kryzys stałby się faktem'
Hiszpańska EFE użyła określenia "polski obóz w Auschwitz"
Hiszpańska państwowa agencja prasowa EFE użyła w jednym ze swych materiałów określenia "polski obóz Auschwitz" (el campo polaco de Auschwitz), co zostało następnie opublikowane przez inne hiszpańskie media.
"W poniedziałek w polskim obozie Auschwitz grupa ocalałych bierze udział w obchodach 80. rocznicy wyzwolenia, w których uczestniczą król Hiszpanii oraz inni przywódcy państw i szefowie rządów z Europy" - napisała EFE w materiale na temat oświadczenia hiszpańskiego MSZ w związku z Międzynarodowym Dniem Pamięci o Ofiarach Holokaustu.
Depeszę EFE z określeniem "polski obóz" przedrukowało kilka hiszpańskich portali internetowych, m.in. Infobae.
Wcześniej agencja opublikowała specjalną depeszę z zaleceniami dotyczącymi pisania wiadomości związanych "z rocznicą wyzwolenia obozu koncentracyjnego i obozu zagłady Auschwitz". Nie pojawiło się w nim określenie "polski obóz", ale nie ma również zalecenia, aby nie używać tego określenia.
O "polskim obozie śmierc"" (el campo polaco de la muerte) napisał też portal Vozpopuli, a popularny portal 20minutos.es określił Auschwitz w swoim niedzielnym materiale jako "niesławny polski obóz".
"Nigdy nie zapomnimy okrucieństwa nazistowskiego reżimu wobec Żydów" - napisał w poniedziałek na portalu X premier Hiszpanii Pedro Sanchez. Pamięć na temat pomordowanych w Holokauście uczciło też hiszpańskie MSZ. W obu oświadczeniach Polska i Niemcy nie zostały wymienione z nazwy.
Fałszywe historycznie sformułowanie "polski obóz" w kontekście niemieckich, nazistowskich obozów koncentracyjnych, zlokalizowanych na okupowanych terenach Polski w przeszłości pojawiało się już w zagranicznych mediach. Wielokrotnie potępiało je Ministerstwo Spraw Zagranicznych podkreślając, że jest to nieprawda historyczna.